Нотариальный перевод документов

Нотариальная заверка подлинности подписи переводчика нужна для документов, выданных за пределами России.

Прежде чем предоставлять такие бумаги в ведомства нашей страны, их надо перевести на один из государственных языков, при этом подлинность подписи переводчика должна быть заверена нотариусом. Он не проверяет качество перевода и не анализирует истинность формулировок, потому вам нужно найти такого специалиста, который отнесётся к работе с текстом внимательно, ответственно и гарантирует вам точность передачи смысла.

Нотариальный перевод подшивают к оригиналу документа (если это не паспорт и не вид на жительство — тогда перевод прикрепят к страницам ксерокопии).

Конечно, необходимо быть уверенным, что к важному для вас документу приложат безукоризненно подготовленный и правильно оформленный перевод. Обратившись в специальное агентство, вы гарантированно получите качественно исполненный заказ.

Зачастую люди точно не знают, в каком виде надо предоставить в заграничные ведомства бумаги для поступления в учебное заведение, заключения брака, получения гражданства. Даже некоторые сотрудники нотариальных контор владеют устаревшей информацией. На интернет и мнение знакомых тем более не стоит ориентироваться в таких серьёзных делах.

Лучший вариант — сделать запрос в ту организацию, куда будете подавать документы, и уточнить требованию к их заверке и оформлению. Если же Вам не удастся сделать это, то специалисты, вникнув в ситуацию, подскажут вам верное решение.

Нотариальный перевод

Вы можете заказать качественный нотариальный перевод в любой официально работающей лингвистической компании, где вам помогут сделать перевод:
• паспорта;
• свидетельства о рождении, о браке, о разводе, о смерти;
• доверенностей любых видов и объёмов;
• договоров;
• учредительных документов;
• платёжных поручений и финансовых бумаг;
• судебных решений;
• справок об отсутствии судимости;
• согласия на выезд ребёнка.

Требования к документам на нотариальный перевод

В работу, как правило, принимаются документы, соответствующие требованиям законодательства Российской Федерации. Нотариальные действия не совершаются, если в тексте есть зачёркнутые или вытертые слова либо предложения, имеются приписки; если бумаги составлены с нарушением основополагающих принципов делопроизводства.

На документах должны быть указаны:
• дата выдачи и исходящий номер;
• должность, фамилия, имя, отчество и подпись руководителя организации, которая выдала бумагу;
• печать организации.

Документы, состоящие из нескольких страниц, прошивают, а сшивку обязательно скрепляют печатью.